Sentence ID IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk






    14,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    adjective
    de zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de verständig sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de rudern

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Du hast zahlreiche Mannschaften, die erfahren sind im Rudern.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • ꜥrq wird sich eher auf die Mannschaften beziehen als auf den Gepriesenen (so Tacke).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lad8GAeExOjEQQzj2dHXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)