Sentence ID IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE




    1182a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de
    Speisung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheune; Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Dieser Pepi empfängt (seine) Speisung von dem, was in dem Kornspeicher des Großen Gottes ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd85iHYWUh0GQja7qBpCuelE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)