Sentence ID IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY


jw snḏ n rḫ 1Q B, x+5 Lücke unbekannter Länge [•]


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Respekt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q
     
     

     
     




    B, x+5
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

de Der Respekt gehört dem Weisen [... ... ...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Quirke übersetzt: "the fearful man does (?) not know [...", was aber n rḫ snḏ wäre. Das n ist auch die normale Wasserlinie, nicht das Zeichen der "negativen Arme".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7wfb8AyIEkginU67WyQpKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)