Sentence ID IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY



    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL




    1,25 = 3,3
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf




    5 bis 6Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V




    ca. 7Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de aber tue nicht [--- hören (?) ---] an dem Ort, an dem du sein wirst/willst.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • sḏm: In der Lücke ist ein Ohr zu erkennen, vgl. Gardiner, LESt 63, 8. Ob es Teil des Wortes sḏm ist, ist unbekannt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nO3lBWr0F4spJF0k8WFxY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)