Sentence ID IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA



    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Spezereien, Weihrauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Abgabe, Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    XVII,9
     
     

     
     

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de (Der) Pharao veranlaßte, daß ihm Weihrauch und Gaben in großen Mengen dargebracht wurden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Lesung ı͗n{r}j "Gaben" nach F. Hoffmann. - ꜥšꜣj ist mit j am Anfang(!) geschrieben statt am Schluß, wie Spiegelberg richtig gesehen hat. Für eine Lesung ı͗w=f ꜥšꜣ wäre das f zu kurz; außerdem bezieht sich die Angabe über die große Anzahl sicher auch auf das vorangehende ḥnj, so daß also allenfalls ı͗w=w, nicht ı͗w=f, zu erwarten gewesen wäre.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)