Satz ID IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA



    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Spezereien, Weihrauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Abgabe, Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    XVII,9
     
     

     
     

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de (Der) Pharao veranlaßte, daß ihm Weihrauch und Gaben in großen Mengen dargebracht wurden.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Kommentare
  • Lesung ı͗n{r}j "Gaben" nach F. Hoffmann. - ꜥšꜣj ist mit j am Anfang(!) geschrieben statt am Schluß, wie Spiegelberg richtig gesehen hat. Für eine Lesung ı͗w=f ꜥšꜣ wäre das f zu kurz; außerdem bezieht sich die Angabe über die große Anzahl sicher auch auf das vorangehende ḥnj, so daß also allenfalls ı͗w=w, nicht ı͗w=f, zu erwarten gewesen wäre.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7etH7yNBEUOmGXDbsQwkYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)