Sentence ID IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0
51
verb_3-lit
bekleiden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Berg
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Tal
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Wanderheuschrecke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Menge
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[§51] Sie bedeckten Berg und Tal, wobei sie so zahlreich wie ein Wanderheuschreckenschwarm waren.
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die hieroglyphischen Versionen geben hier m-dj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YxsOuSvEYjtsSBxu9wbL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).