Satz ID IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA




    372a

    372a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Horus wird Neith an seine beiden Finger (d.h. an seine Seite?) nehmen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.12.2021)

Persistente ID: IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)