Sentence ID IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA




    372a

    372a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Horus wird Neith an seine beiden Finger (d.h. an seine Seite?) nehmen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/03/2021)

Persistent ID: IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WjKmGP00OitWa7zuKuXGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)