Sentence ID IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Eingeweide
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb
jauchzen
(unspecified)
V
undefined
denn, weil
(unspecified)
(undefined)
verb
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
II,d13
verb
kommen
(unspecified)
V
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Balsamierungsstätte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
verb
matt sein, ermüden (= ẖs)
(unspecified)
V
"Das große Eingeweide (= Qebehsenuf) frohlockt, weil es aus der Balsamierungsstätte (und) aus der Ermattung herausgekommen ist."
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Hieratischer Teil (II,h 12) mit Nennung des zuständigen Horussohns Qebehsenuf: Qbḥ-sn.w=f m nhm ḏr pr.n=f m wꜥb.t wrḏ. Analyse von m ẖjs nach Smith, Traversing Eternity, 2009, 321 (Möller verstand m als Partikel "siehe!" und ließ folglich damit einen neuen Satz beginnen).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WTp80WuULll45vDlvLbUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).