Sentence ID IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Lappen
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Er muß in seinen Lumpen sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḫr wnn=f: unklar ist, ob die Form mit ḫr ursprünglich ist. oDeM 1531 steht mit jnn=f m stpw allein.
- stpw: ist in pSallier II mit dem Personendeterminativ (Gardiner A1) versehen: "der Ausgewählte". Vernus versteht hier nicht das Wort "Lappen, Binde", sondern er übersetzt "Et alors il sera mis aux arrêts" (welches Wort ist gemeint?).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7TsDg3MnkzNjFxnJjYd1ek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.