Sentence ID IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Der Brand (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    Heraustreten des Min (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von der (Pyramidenanlage) Groß ist Chephren

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter der Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Chefren

    (unspecified)
    TITL


    〈〈[4]〉〉
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ra-chuief

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag, Thot-Fest, Jahresanfang, Wag-Fest, Fest des Sokar, Großes Fest, Brand, Heraustreten des Min und jedem Fest, täglich, dem Großen der Zehn von Oberägypten, Vorsteher von der (Pyramidenanlage) 'Groß ist Chephren', Leiter der Wab-Priester des Königs, Hüter des Geheimnisses seines Herrn und Priester des Chefren 〈〈Ra-chuief〉〉.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7PgWNKX9kDKkVNgUGfsiGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)