Sentence ID IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU




    B,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de Ptolemaios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de Ptolemaios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    B,4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de entsprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    gods_name
    de lebender Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    animal_name
    de [Name einer Apismutter]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    verb
    de Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Damanhur

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de [Jahr 5] des Königs Ptolemaios (VI.), (des Sohnes des) Ptolemaios, [welches entspricht dem Jahr] 23 des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni, der erschienen ist in Damanhur,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/13/2024)

Comments
  • 166/65 v.Chr. - Hrsg. am Schluß Tmj-Ḥr. - Es folgt ein temporaler Umstandssatz.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LbixAsQk2JktJZhoboAfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)