Sentence ID IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E



    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_3-lit
    de
    viel sein

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg




    〈•〉
     
     

     
     
de
Das ist zuviel für die Aussaat.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - 〈r〉: Einfügung nach Jäger, Berufstypologien, 255.
    - Einfügung des Verspunktes nach Jäger, 256, Anm. j; anders Tacke, Verspunkte, 124, Anm. d. Bei Letzterem andere lückenhafte Übersetzung.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7H5u80ovknoitblSiCzh6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)