Sentence ID IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg



    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Waage

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,5Q
     
     

     
     
de
Von der Waage (d.h. knapp bemessen?) gibt man ihm Brot, [indem] Speisen [... sind].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jw: erhalten ist nur eine Schleife, die Gardiner w liest, aber er schließt nicht aus, daß m zu lesen ist, d.h. "als Speisen [...]". Er übersetzt versuchsweise: "and [his] meal [consists of] ..."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Er6iTJ2E86r1d0AtQDybg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)