Sentence ID IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI
Comments
-
Die Bedeutung der Metapher wn jnj ist unsicher. Zaba vermutet, daß man sich nicht in seinen Worte verwirren soll wie in Haftwurzeln von Pflanzen. Faulkner meint, daß man sich nicht schlechten Gedanken hingeben soll (in: Simpson, Literature, 175, Anm. 73). Lichtheim denkt an das Bild eines durch Schnüre gesicherten Herzens, wie eine zusammengebundene Papyrusrolle; wenn gelöst, könnte es einen unkontrollierten Wortschwall auslösen (Literature I, 80, Anm. 71). Burkard fragt sich, ob das Lösen der Schnüre mit dem Auflösen der Lehrsprüche verbunden wird (in: TUAT, 220, Anm. zu Vers 611). Für Brunner könnte es ein Bild sein für das Bestreben, "über die Stränge zu schlagen", sich gehen zu lassen (Altägyptische Weisheit, 441, Anm. zu Vers 611).
Persistent ID:
IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.