Satz ID IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ






    2
     
     

     
     

    title
    de Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der wirkliche Königsbekannte (und) sein Favorit (sein Geliebter).

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Kommentare
  • Im MR nicht mehr jr,j-(j)ḫ,t zu lesen.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Die Lesung des AR jr,j-(j)ḫ,t mit der Übersetzung "Vermögensverwalter" oder ähnlich ("custodian of the royal affairs") trifft hier nicht zu. Überhaupt ist wohl seit dem spätem AR und vor allem im MR die Lesung rḫ(j) und die Übersetzung "Königsbekannter" vorzuziehen.
    Vgl. Grajetzki, Die höchsten Beamten des Mittleren Reiches, 225-226 mit Anm. 2; Jones, Titles of the Old Kingdom I, 327-28 (1206) u. 330 (1214).

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd76koCZzcE6ambo1RKADqaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)