Sentence ID IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
veranlassen
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
oGlasgow,RS,2
substantive_masc
Schwäche
(unspecified)
N.m:sg
oBerlin, RS,3
preposition
in der Mitte von (lokal)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1sg
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Genosse
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Laß nicht zu, daß sie Gleichgültigkeit zeigt inmitten meiner Vertrauten.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: ,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd71QNJfXSUrDoFPQ1JXmu2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.