Sentence ID IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU
verb_3-lit
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
S3
substantive_masc
Wüste, Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unspecified)
PREP
epith_god
GBez, EP
(unspecified)
DIVN
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter durch den 'Großen Gott', (nämlich der) Teti-senebu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tGO5FZx0a0roZWp9ZJKIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.