Sentence ID IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
GN/Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
ziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Luft, Wind, Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor, in Gegenwart von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gottesbezeichnung: "Glänzender" o.ä.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
3
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Feder
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
[eine Vogelart]
(unedited)
N(infl. unedited)
Ich bin Schu, der Luft (herbei)zieht in Gegenwart des Glänzenden bis ans Ende des Himmels, bis ans Ende der Erde, bis ans Ende der "Feder des nbḥ-Vogels"(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6sQFWu2fEK9tP7bGmVVodE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.