Sentence ID IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY
811b
811b
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (temp.), bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monatsanfang(fest)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu (temp.), bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
15. Tag des Mondmonats
Noun.pl.stabs
N.m:pl
811c
811c
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
führen; leiten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Kleiner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Möge sie dir Wasser geben zu den Monatsanfang- und Mittmonatsfesten, damit du den Großen gibst und die Kleinen leitest.
811b
P/F/W inf A 21 = 86
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bfAx1QaUnlgMQVL9SP9FY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.