Sentence ID IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY
rto 1
verb_4-inf
den Tag verbringen (bei e. Tun)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_4-lit
Komplimente machen
Inf
V\inf
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Geliebte
(unspecified)
N.f:sg
Ich will den Tag damit verbringen, der [Liebsten] Komplimente zu machen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wršu̯=j: Die von allen präferierte präsentische Übersetzung ist nur möglich, wenn man hierin ein 2. Tempus versteht.
sn.t: Ergänzung nach Mathieu, S. 117. Fox ergänzte: "my lady", scheint also eher an ḥn.wt=j gedacht zu haben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Sofd5jiUimhsCjLe1QtMY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.