Satz ID IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
fr
Paroles à dire: Je te donne l'ornement de Rê dans sa chapelle, l'amulette oudja d'Horus dans son palais.

Kommentare
  • - ḥḏ / kꜣr: das Wort ist logographisch geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 6.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OkrQN3QELQgrFgyfgUrHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 6.4.2025)