Sentence ID IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM



    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leiten

    Inf.stpr.1sg_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf




    {sp-2}
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de [Eigenname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de (Deshalb) leitet/drängt mich (nun) mein ib-Herz Nützliches zu tun für Merienptah.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Comments
  • Im Anschluss an Kitchen sp-2 wohl Verschreibung aus dem Hieratischen für t.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Sweeney und Maderna-Sieben ergänzen hier 〈ḏd〉 nach der Präposition ḥr und bestimmen das folgende jri̯ als Imperativ mit Verstärkung

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6NTNGAQ8ktTqFF8y7vhZBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)