Sentence ID IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk


de
Millionen von Menschen können dem Herrn der beiden Länder nicht gerecht werden (?).

Comments
  • Die Bedeutung von ꜥqꜣ in diesem Zusammenhang ist unklar. Man vergleiche die Übersetzungen:
    - Wilson: "(Even) a million men may be of no avail to the Lord of the Two Lands."
    - Faulkner: "No man goes straight forward, (even though) a million belong to the Lord of the Two Lands."
    - Brunner: "Millionen Menschen (Untertanen) können dem Herrn der beiden Länder nichts helfen."
    - Quack: "Millionen Menschen können den Herrn der beiden Länder nicht begleiten."
    - Parkinson: "Even a million men cannot benefit the Lord of the Two Lands."
    - Vernus: "Un million d'hommes ne peuvent être à la mesure du maître des Deux Pays."
    - Blumenthal, Untersuchungen zum ägyptischen Königtum, 298: "Nicht sind Millionen Mann richtig für den Herrn der beiden Länder."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MwyAZ2FUYYnRxFFEKJrsk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/20/2025)