Sentence ID IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20



    gods_name
    de Die große Verborgene

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schlagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Handpauke

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Imenet-Ouret est en train de frapper pour toi le tambour,

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • n=k sr ist jetzt zerstört, aber erhalten bei Legrain, in: RecTrav 23, 1901, 169.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/29/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KbTfhcHUJWnRA5Ly9kD20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)