Sentence ID IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww



    adjective
    de trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    epith_king
    de Schützer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Vortrefflich ist der Schützer seines (göttlichen)Vaters.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • - jt=f: Als Determinativ steht hier der Falke-auf-Standarte (Sign-List G7), daher die Übersetzung mit "(göttlicher) Vater".

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6HN73tHxkgpjLQYTX9irww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)