Sentence ID IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4




    4,9

    4,9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de füllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Vorratshaus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-lit
    de erweitern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    2,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Scheune

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    4,10

    4,10
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Armer

    (unspecified)
    N.m:sg

de der die Magazine füllt, [der die Scheunen erweitert],
der 〈dem〉 Armen/Waisen Besitz gibt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2023)

Comments
  • - ḥr/n: in den übrigen Handschriften steht entweder die Präposition n oder sie fehlt gänzlich. Notfalls kann man mit "der Besitz gibt wegen der Armut" übersetzen, aber bei nmḥ steht das Personendeterminativ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GslbXxTE4NumbXoZmxWh4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)