Sentence ID IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg



    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de retten

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Und er soll den Bruder retten, diesen Diener von ihm.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6F2EQvTB0pip1SCwmmYVcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)