Sentence ID IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g
Comments
-
Zauzich: ntj-ı͗w-tw=w. Depaw, Demotic Letter, 343 korrigiert dies zu ntj-ı͗(w)-ı͗w=w, was aber ebenfalls unbefriedigend ist, und zwar sowohl von der Schreibung her (für ntj-ı͗w=w ist ein Vertikalstrich zu viel, für ntj-ı͗w-ı͗w=w zu wenig!) als auch syntaktisch. Als Konjunktiv sollte die Passage allenfalls zu übersetzen sein "daß/damit sie sagen", nicht als Aussage "Und man sagt mir" (so Zauzich). Die ältere, von Zauzich bezweifelte Auffassung als wꜣḥ (Erichsen, Thissen) war im Prinzip richtig, nur daß genauer wꜣḥ-ı͗w=zu transkribieren ist, vgl. Vittmann, Enchoria 11, 1982, 124. - Statt n=j ist möglicherweise gar nichts zu lesen; es sich könnte sich um einen dicken "Füllpunkt" handeln. - Statt gm ı͗w=s (bzw. gm.ṱ=s Thissen) liest Zauzich hier und in Parallelstellen gme=s als "besonderer status pronominalis" (Carlsberg Papyri 3, 56f.). Das ist allerdings unter anderem deshalb sehr bedenklich, da das Pseudopartizip - als das mtr zu analysieren sein sollte - im Demotischen (archaisierende Ausnahmen abgesehen) nicht isoliert ohne Stütze stehen kann: Es müßte also allenfalls *mtw ḥꜣtj=j gme=s ı͗w=s mtr heißen! Fast genauso steht es aber ohnehin an der vorliegenden Stelle (und den Parallelen), nur daß eben das erwartete pronominale Objekt =s (nach gm) nicht ausgedrückt ist.
Persistent ID:
IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6EQNXCdOUM8vG8Vd1jgw4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.