Satz ID IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU





    1484e
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen; ablösen

    (unclear)
    V(unclear)


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Widersacher

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Löse diesen Pepi(?)/Dieser Pepi ist gelöst worden(?) von {meinem} 〈seinem〉 Widerpart!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Avt5Jg1EVhnjfgR4XUcWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)