Sentence ID IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [status pronominalis der Präposition m]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m




    110
     
     

     
     

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Feigen [sind in ihm] und ⸢Weintrauben⸣, (und) mehr Wein hat es [als Wasser].

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Persistent ID: IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wqOkynJkSxq90Y8rX15gk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)