Sentence ID IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw



    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de Halt machen, verweilen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP




    x+12,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unendlichkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Seine Lebenszeit ist bis zur Ewigkeit (und) er verweilt bis zur Unendlichkeit.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2023)

Persistent ID: IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5q7Mx8SAERmtujHFvFdYBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)