Sentence ID IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werfen; legen; verlassen

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Nicht [bekannt] war ..., ich fand es, indem es vernachlässigt(?) war ...

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Comments
  • ḫꜣꜥ: Murnane/van Siclen lesen jw=s m ḫꜣry "it was widowed" mit Verweis auf Admonitions 8.1 und das dort ebenfalls fragliche Verb ḫꜣry "verwitwet sein". Inhaltlich trifft ḫꜣꜥ denselben Sinn und erscheint mir daher wahrscheinlicher.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cgDJNKn0C4roXdAlxWh3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)