Sentence ID IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0



    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Menge (von Menschen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de töricht

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

de Ein Einziger ist mit gutem Verstand (wörtl.: mit Herz Herz) entstanden, während die ganze Menschenmenge töricht (veranlagt) ist.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

Comments
  • oder: Mit gutem Verstand (ausgestattet) entsteht ein einziger (oder: Dank eines guten Verstandes bringt ein einzelner es zu etwas), während die ganze Menschenmenge/Menschenmasse töricht (veranlagt) ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bJQn97r0LEsRkPWnsHCw0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)