Sentence ID IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA


D372 m wḏ tp 11,13 n-js r sšm

de
Erteile keine Befehle in persönlichem Namen (?, oder: zuerst), sondern nur dem Auftrag (oder: dem Zustand) entsprechend.

Comments
  • Um das Problem von tp zu umgehen, wird meist mit Faulkner, Concise Dictionary, 74 ein zusammengesetztes Verb wḏ-tp "to give orders (?)" angenommen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YH000QsEksl3pjnM2ZcwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/1/2025)