Und man soll in den Tempeln und in ganz Ägypten für den König Ptolemaios, ewiglebend, den erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, alljährlich am 1. Thot fünf Tage lang ein Fest und eine Prozession begehen, indem man Kränze trägt und Brand- und Trankopfer sowie die übrigen Dinge, die zu tun sich geziemt, verrichtet.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/01/2024)
Comments
Hierogl. (R. 12, ergänzt nach Philensis I 14) [mtw=tw jrj(.t) ḥb ḫꜥ n gs.w-pr.w nw Bꜣq.t r-ꜣw=sn n nsw-bjt 𓍹Ptw]lmjs ꜥnḫ ḏ.t mrj Ptḥ𓍺 nṯr prj nb nfrw tp-rnp.t šꜣꜥ m tpj ꜣḫ.t nfrj.t-r hrw 5 m(ꜣ)ḥ r-tp=sn sḥb ḫꜣwj sqr wdn.w ḥnꜥ (j)ḫ.t nb tw(t) n jrj.t{j}; griech. (49-50) agein de heortên kai panêgyrin tôi aiônobiôi kai êgapêmenôi hypo tou Phtha basilei Ptolemaiôi theôi Epiphanei Eucharistôi kat'eni[auton en tois hierois tois kata tên] | chôran apo tês noumênias tou Thôuth eph'hêmeras pente, en hais stephanêphorêsousin syntelountes thysias kai spondas kai talla ta kathêkonta.
Commentary author:
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
10/01/2024
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Günter Vittmann, with contributions byAltägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5WaO768GEETiFQeSLi6Lq4<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WaO768GEETiFQeSLi6Lq4>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WaO768GEETiFQeSLi6Lq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.