Sentence ID IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U
1103a
verb_3-inf
legen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Schilfbündel (zum Schwimmen)
Noun.du.stc
N.m:du:stc
M/C med/W 78 = 522
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
damit
(unspecified)
PREP\advz
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Horus hingelegt worden, damit er damit zu Re übersetze;
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pk0m5X3EQKvjsAqDzMI3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.