Sentence ID IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws
II,23
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
glatte Schlange(?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
pronoun
der von
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
[für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_fem
Tracht, Schurz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
"Die glatte Schlange(?), sie wird kommen, indem sie den von Herakleopolis mit ihrem Schurz bringt."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
Comments
-
Das unklare Femininum am Anfang liest Spiegelberg Mḥj.t(?), Felber "Nemit(?)" (ohne Kommentar), Hoffmann / Quack, Anthologie, 1. Auflage, 354 (d), und 2. Auflage 2018, 411 (d), "versuchsweise" nꜥj(.t).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5LQJw11JklPubnKe0ef5Ws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.