Sentence ID IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is




    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de hassen; verabscheuen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg




    x+10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

de Der (einst) sehr Verhaßte ist in einen sehr Beliebten verwandelt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • Zu wenig ist erhalten, um den Text mit Sicherheit zu ergänzen. In einem Teil der ramessidischen Ostraka wurde der Satz umgedeutet zu msdd ḫpr m mr.wt: "Was sehr verhaßt war, ist zu Beliebtheit/etwas Beliebtem geworden".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)