Satz ID IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is




    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de hassen; verabscheuen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg




    x+10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

de Der (einst) sehr Verhaßte ist in einen sehr Beliebten verwandelt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Zu wenig ist erhalten, um den Text mit Sicherheit zu ergänzen. In einem Teil der ramessidischen Ostraka wurde der Satz umgedeutet zu msdd ḫpr m mr.wt: "Was sehr verhaßt war, ist zu Beliebtheit/etwas Beliebtem geworden".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Iiky1FgEv3jWcu2QA58is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)