Sentence ID IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ


de
(und) jedermann greift (sich) 〈die Habe〉 seines Nächsten.

Comments
  • oder: (und) jeder Mann nimmt seinen Nächsten gefangen.

    jṯi̯ bedeutet "(etwas) stehlen" oder "(jemanden) gefangen nehmen", aber die meisten Bearbeiter übersetzen mit "(jemanden) berauben". Erman emendiert zu 〈ḫ.t〉 sn.wj=fj: "〈die Habe〉 seines Nächsten", wie es in Zl. 105-106 steht (gefolgt von Scharff und Wilson).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55uWPWabU4GmwKSvRIbumQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/7/2025)