Sentence ID IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0
preposition
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
einige (von) (mit Präp. n/m)
(unspecified)
N:sg
10
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Goldarbeiter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Goldwäscher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn einige dieser Arbeiter des Goldwäschers dorthin gingen,
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2626,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4rmFhuAQUQ5kA4vVFPoza0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.