Sentence ID IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs
verb_3-lit
retten
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
x+3,8
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
2 bis 4Q
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leiden
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
2 bis 4Q
verb_caus_3-inf
vertreiben, abwehren
Inf
V\inf
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Spruch (fortsetzen); etc.
(unspecified)
N.f:sg
[Das ist ihre Rettung vor . . .] (und) gegen [jedes?] Leiden . . . (und) [die Abwehr] eines männlichen (oder) weiblichen Totengeistes etc.
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
–
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wahrscheinlich folgte nichts mehr nach ḥmw,t-rʾ. pCarlsberg 475 hat auch hier einen anderen und längeren Text, vgl. Quack, CNI 30, 55 und 64.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4nVW1wvNUQFmbm05fOKSWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).