Sentence ID IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    6,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Ihr Schutz soll kommen, damit diese NN. geschützt wird!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4fQMcJWa0RRmi5LpQiBZwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)