Sentence ID IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0
der die Werkstatt des Ptahtempels gedeihen läßt.
Comments
-
- ḫrp: wird teilweise als aktives Partizip, teilweise als Substantiv übersetzt. Hier wird parallel zu den vorangehenden und folgenden Versen von einem Partizip ausgegangen. In pSallier II, Anastasi VII und Chester Beatty V steht fälschlicherweise das pluralische Substantiv "die Leiter".
- ḥmw.t: das Determinativ ist in einigen Handschriften die Buchrolle für ḥm(w).t: "Kunst, Handwerk", in pSallier II und anderen ist es das Hausdeterminativ für ḥmw.t: "Werkstätte".
- pr Ptḥ: steht nur auf pAnastasi VII. In den übrigen Handschriften steht "das Handwerk" oder "die Werkstatt des Ptah".
Persistent ID:
IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZFfeRQ60CSnFDgy3H1CF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.