Sentence ID IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o



    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herausgehen

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Sei gegrüßt, Langhornrind der Stiere, wenn du das Hervorkommen machst!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UV974cLkNrq8WVSTvA51o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)