Sentence ID IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U



    particle
    de so wie ... auch

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    particle
    de so wie ... auch

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    12
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de So wie du bist, so ist auch der, der aus meinem Leib herauskam (= Horus).

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2022)

Persistent ID: IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4POtLXNvk96ssfFSIQUv0U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)