Sentence ID IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA




    Big27,19

    Big27,19
     
     

     
     

    verb
    de gerechtfertigt sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vornehmer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Rê dans son disque, le prince des dieux, est justifié contre ses ennemis.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)

Persistent ID: IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IbuL1sb0dPpauJk06cjkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)