Sentence ID IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo
XVII,13
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
wünschen, verlangen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Essen, Nahrung (= ẖr.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
nicht können
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
finden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Essen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Wenn er Speise begehrt, kann er nicht (mehr) so essen wie früher (wörtl. er kann nicht seine Art des Essens finden).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comments
-
Johnson, Verbal System 236 hält ı͗n-nꜣ.w ı͗w=f an dieser Stelle für einen Schreibfehler für ı͗n-nꜣ.w ḥꜣtj.ṱ=f, "not a violation of the rule presented here that ı͗n-nꜣ was used only, and always, with noun subjects." Nach Quack, in: Acts of the 7th Intern. Conf. of Dem. Studies, 334 handelt es sich dagegen um einen sprachlichen Archaismus.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WI7RfsEmAraYZZuB4WSo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.